Dare to Read

September 29, 2012

Gustavo Adolfo Bécquer: Memoir

My aunt’s house, like most houses in Sevilla at the time, was built around a patio, its walls washed white, an orange tree on a corner and in the middle a running fountain to help fight the unbearable heat that came with summer. And it was sitting on the low ridge of the stone basin I saw Lucrezia for the first time.

Gustavo Adolfo Bécquer in Immortal Love

DSCN5033

La casa, como la mayoría de las casas de Sevilla en aquel año de mil ochocientos cuarenta y siete, estaba construida alrededor de un patio de muros blancos. Recuerdo todavía el naranjo que crecía al fondo y la fuente que ocupaba su centro, cuyas aguas siempre frescas ayudaban a combatir el calor agobiante del verano andaluz.

Y fue allí, sentada al borde de la taza de piedra que rodeaba la fuente, donde vi a Lucrecia por primera vez.

Gustavo Adolfo Bécquer en Bécquer eterno.

August 9, 2012

Genre blending: Another reason to love Joss Whedon

Filed under: Becquer eterno,Two Moon Princess — carmenferreiroesteban @ 2:50 pm
Tags: , , , , ,

 

by Carmen Ferreiro-Esteban

 

 

 

Joss Whedon needs no introduction. He is the mind behind Buffy, the Vampire Slayer. The best show ever, IMHO, for it has it all: fantasy, romance, strong females, sexy vampires, a consistent mythology, a well defined universe, smart dialogue, and thought provoking plots and twists.

Back in the 1990s I watched both Buffy and its spin-off, Angel, religiously for the 12 years combined they were on TV and missed them terribly when they ended. But somehow Firefly, the next show Joss Whedon produced, escaped my radar.

For several reasons, among others that my favorite fictional writer, Mr. Castle, is on it, I came to watch Firefly this past week-end and, not surprisingly, loved it.

In Firefly, Mr. Castle (Nathan Fillion) is the captain of the spaceship Serenity. He and his motley crew travel from planet to planet, surviving as petty thieves in a world dominated by a dictatorial power called The Alliance he once fought.

The most interesting twist in the story is that for all its spaceships and space settings, the show is also an old fashioned Western. Or as the credits tell us, a Space Western.

Because I always find difficult to classify my own books in a certain genre, I love this genre blending definition.

Yes I know we need classifications—without them locating any book/movie would be a daunting task—but for some reason, I find genre definitions most confining and this clever blend of Science fiction and the Western genre that Joss Whedon has created in Firefly both amusing and liberating.

Thanks to him, I will not feel so inept anymore while describing Becquer eterno as a “paranormal, contemporary, love story”.  And Two Moon Princess as both a fantasy and a realistic story.

Thanks to Joss Whedon genre bending is, at least for me, a cool thing to do.

What about you?

August 8, 2012

Mi entrevista este verano en El Progreso / My Interview in the Spanish Newspaper El Progreso

Pensé que a mis amigos de habla hispana les podría interesar esta entrevista que Olalla González Lama me hizo para el periódico de mi ciudad natal, Lugo.

Si están interesados pueden leer el texto completo debajo del artículo.

  • ¿Por qué Bécquer?

Gustavo Adolfo Bécquer es el más romántico de los escritores españoles, quizás el único que lo fue en el sentido real del término. La otra escritora romántica incluida en los libros de texto, Rosalía de Castro, nos ofrece un romanticismo distinto, un romanticismo basado en el amor a la tierra y la morriña que su ausencia nos causa.

Bécquer fue un soñador que vivió dos vidas la que creaba con su imaginación y la suya cotidiana.

Su vida real fue más bien triste. Se quedó huérfano de padres en la niñez, contrajo una enfermedad crónica en su juventud, fue rechazado por su gran amor, y luchó toda su vida por conseguir el éxito literario sin conseguirlo. Su libro de poemas se perdió en 1868 durante la Revolución que depuso a Isabel II y aunque lo reescribió de memoria no fue publicado hasta después de su muerte.

En todas las biografías que leí sobre Bécquer lo retrataban como una persona amable y sencilla, honrada y valiente, una persona a la que me hubiera gustado conocer y por ello lo elegí como protagonista de mi novela.

  • Además de la obra del eterno poeta y narrador, ¿en qué se inspiró para escribir ‘Bécquer eterno’?

La respuesta inmediata es Lorca dado que Federico García Lorca es otro de los personajes de mi historia. ¿Por qué lo elegí? Su muerte fue una tragedia que me hubiera gustado prevenir no solo para evitar su pérdida personal sino también por que murió en la etapa más productiva de su carrera.

Lorca, por lo que se deduce de las biografías y testimonios de los que lo conocieron, era una persona alegre y llena de vida que era el centro de atención doquiera que estaba. ¿Quién no querría haberlo conocido?

En cuanto al sitio en el que se desarrolla la novela, me inspiré en el condado de Bucks en Pensilvania donde vivo.

  • Tituló su obra ‘Bécquer eterno’, ¿le gustaría que fuera inmortal?

Absolutamente. Y no soy la única.

Cuando a finales de junio visité en Sevilla la exposición homenaje a Bécquer, Bécquer tan cerca… A través del arte (http://youtu.be/73wEJDhKONo), conocí a la coordinadora literaria, Pilar Alcalá y a algunos de los artistas que contribuyeron con sus obras a la exposición. Estoy segura de que todos ellos comparten mi deseo de que el Bécquer inmortal que creé en mi novela fuera real.

  • ¿Le resultó sencillo aunar estos dos tiempos tan dispares, el del autor decimonónico y el actual?

Bécquer eterno tiene lugar en la época actual. Aunque para entender el personaje de Bécquer imaginé también la historia de cómo se convirtió en un ser inmortal en el siglo XIX, solo la primera página de esa historia aparece en Bécquer eterno, como una entrada en un diario que Bécquer escribe a la protagonista. Algún día espero tener tiempo para completar ese diario.

  • Murió el 22 de diciembre el mismo día de un eclipse de Sol total. ¿Cree en las coincidencias?

Aún más interesante es que Bécquer murió en Madrid y el eclipse de Sol fue en Sevilla, su ciudad natal.

Pero, contestando su pregunta, no, no creo en las coincidencias. Tampoco creo en las meigas, “mais haberlas haylas”.

  • Bécquer era un romántico, ¿y usted?

Totalmente. Como Bécquer, yo vivo en dos mundos, el de la realidad cotidiana y el de mis historias. Sin esta segunda vida de la imaginación, me sería imposible vivir.

  • Usted nació en Lugo, ¿cómo acabó en los EEUU?

Me casé con un americano que conocí en California durante mi estancia postdoctoral. Aunque volvimos a España pensando en quedarnos, regresamos a EEUU tres años después. El matrimonio no duró pero para entonces ya teníamos dos hijos y ellos forzaron el que me quedara a vivir allí.

  • ¿Qué es lo que más echa de menos de Galicia?

Mi familia, mis amigos, la comida, la tierra, la lengua, la lluvia incluso. En fin todo. Esta morriña intrínseca al gallego que tan bien describió Rosalía y que es aparente en las obras de Gonzalo Torrente Ballester, otro de mis escritores favoritos siempre está conmigo.

Quizás por ello mi historia medieval, Two Moon Princess, tienen lugar en una mundo medieval paralelo al nuestro cuya geografía tomé directamente de Galicia.

  • Acaba de estar en Lugo, pero y las vacaciones ¿dónde las va a pasar?

Mi estancia en España fueron mis vacaciones. Como mencioné antes, primero fui a Sevilla a ver la Exposición en homenaje a Bécquer: Bécquer tan cerca… A través del arte y después visité familia y amigos en Vigo y Lugo.

  • ¿Qué lectura nos recomienda este verano?

Las Rimas y leyendas de Gustavo Adolfo Bécquer y Poeta en Nueva York de Federico García Lorca.

Supongo que todos recordamos las Rimas y leyendas de Bécquer de cuando las leímos en la clase de Literatura. Pero, al menos en mi caso, una nueva lectura desde una perspectiva adulta, me descubrió una belleza en la lengua y un significado en los textos que se me había escapado entonces.

Bécquer era también un buen pintor y la forma en que describe con palabras es increíble. Es como si pintara en nuestra mente lo que está describiendo.

He aquí un ejemplo, una descripción del Madrid que Bécquer conoció cuando, sin dinero y sin apoyo familiar, llegó a la capital en busca de fortuna. No sólo nos transmite una imagen con sus palabras sino también un sentimiento de profunda desesperanza.

“Madrid envuelto en una ligera neblina, por entre cuyos rotos jirones levantaban sus crestas oscuras las chimeneas, las boardillas, los campanarios y las desnudas ramas de los árboles.

“Madrid sucio, negro, feo como un esqueleto descarnado tiritando bajo su inmenso sudario de nieve.” G.A. Bécquer. Reseña a La Soledad de Augusto Ferrán, El Contemporáneo, Madrid 20 de enero de 1861.

En cuanto al libro Poeta en Nueva York solo comentar que Lorca estaba en Nueva York en 1929 cuando la caída de la bolsa. Su descripción de las terribles consecuencias de la avaricia sin límites de un capitalismo extremo no podía ser más actual.

El libro también incluye el poema Pequeño vals vienés que Leonard Cohen canta en inglés en su inolvidable balada Take this Waltz.

  • Y por último, ¿cuál fue el mejor verano de su vida?

Como romántica empedernida que soy, creo que el mejor verano de mi vida no ha pasado todavía.

June 11, 2012

Lectura conjunta de Bécquer eterno / Bécquer eterno Blog Tour

Filed under: Becquer,Becquer Eternal,Books, Reviews,Event,Paranormal — carmenferreiroesteban @ 4:41 pm
Tags: , , ,

 

 

by Carmen Ferreiro-Esteban

 

 

Laky, en su blog Libros que hay que leer, ha organizado una lectura conjunta de mi novela Bécquer eterno.

Ni más ni menos que treinta y dos blogueras aceptaron el desafío de leer el libro y escribir una reseña del mismo en su blog correspondiente.

Podéis ver las bases aquí: http://librosquehayqueleer-laky.blogspot.com.es/2012/05/lectura-conjunta-becquer-eterno.html. Más abajo incluyo la lista de participantes y el orden en que aparecerán las reseñas.

Este miércoles, día 13 de junio Laky ( http://librosquehayqueleer-laky.blogspot.com.es/) será la primera en publicar la reseña. Las demás lo harán en el orden que aparece más abajo.

Mi más profundo agradecimiento a Laky por organizar la lectura.

 

Blog Tour Béquer Eterno

On Wednesday June 13, Laky at Libros que hay que leer (Books You Must Read) will publish her review of my paranormal romance Bécquer eterno. Thus starts the blog tour she has organized (thank you so much, Laky).

Every day until July 17, a different blogger will publish her review. I have included below a list of the blogs and the date the review will appear.

Please join us.

 

 

http://es.paperblog.com/calendario-de-resenas-de-la-lectura-conjunta-de-becquer-eterno-1358238/

Participantes

– Laky de libros que hay que leer: 13 de junio
.- Xula de Caminando entre libros: 14 de junio
.- Aprendiz de mucho de Aprendiz de mucho: 15 de junio
.- Meg de Cazando estrellas: 16 de junio
.- Pakiko de Las lecturas de Pakiko: 17 de junio
.- Aran de Espíritu libre: 18 de junio
.- Lupa de Acurrucada entre letras: 19 de junio
.- Tatty de El universo de los libros: 20 de junio
.- Isi de From Isi:  18 de junio
.- Kayla Morrison: publicará en Ciao: 22 de junio
.- MariLyn de Los libros de la bruja: 23 de junio
.- Marilú Cuenta libros de CuEnTaLiBrOs: 24 de junio
.- Sarah Degel de Yo soy bibliófila: 25 de junio
.- Pau de El mundo en libros: 26 de junio
.- Ro. de La vida entre páginas: 27 de junio
.- Margari de Mis lecturas y más cositas: 28 de junio
.- Armada invencible de La armada invencible: 29 de junio
.- Rachel Antúnez Cazorla de Contra los límites: 30 de junio
.- L de Tiempo entre lecturas: 1 de julio
.- Los libros de Eva de The reading coach: 2 de julio
.- Gem, que publicará en Ciao: 3 de julio
.- Carmina de De tinta en vena: 4 de julio
.- Patricia O. de Musas cuenteras: 5 de julio
.- Maga de Lioncourt de Una vida de novela: 6 de julio
.- Sandra M. de Reseñando que es gerundio: 7 de julio
.- Cotito de Leyendo entre letras: 10 de julio
.- Talisman dream del blog Talisman Dreams: 11 de julio
.- Lesincele de Leer es viajar: 8 de julio
.- InésM de Inés y sus libros: 9 de julio
.- Deigar de Espiral de letras: 10 de julio
.- Lourdes de Libros que voy leyendo: 11 de julio
.- Blair de Mis lecturas de cabecera: 12 de julio
.- Confergil que publicará en Ciao: 13 de julio
.- Cartafol de O meu Cartafol: 14 de julio
.- Udine de New life & blue sky: 15 de julio
.- Carmen de Carmen y amig@os: 16 de julio
.- Sasy de   : 17 de julio

June 4, 2012

Bécquer eterno en versión digital / Bécquer eterno now available as an e-book

 

by Carmen Ferreiro-Esteban


For the ENGLISH text, see below.

A mis seguidores de habla hispana:

Después de sobrevivir múltiples aventuras, la versión española de Bécquer eterno ya está a la venta como un e-book. Por ahora solamente en Amazon (Amazon.com, http://www.amazon.com/B%C3%A9cquer-eterno-Spanish-Edition-ebook/dp/B0088JOJLG, y Amazon.es, http://goo.gl/kJlSE, entre otras) pero pronto lo estará en Barnes and Noble y Smashwords.

Así lo podréis leer independientemente del tipo de lector que tengáis, o en vuestro ordenador si no tenéis lector digital.

Y si vivís en Sevilla y visitáis la Exposición Bécquer tan cerca… a través del arte, no os olvidéis de visitar el patio dónde encontrareis entre otros libros y poemas dedicados a su memoria, una copia de mi sencillo homenaje al genial poeta.

After many adventures, the Spanish version of Bécquer eterno is available as an e-book. So far you can purchase it at Amazon (Amazon.com, http://www.amazon.com/B%C3%A9cquer-eterno-Spanish-Edition-ebook/dp/B0088JOJLG, and Amazon.es, http://goo.gl/kJlSE, among others) and soon too at Barnes and Noble and Smashwords.

And if you live or plan to visit Sevilla before June 25, don’t forget to visit the exhibit, Bécquer tan cerca… a través del arte. There in the beautiful patio of the Fundación Valentín de Madariaga you can see a printed copy of Bécquer eterno, among other books and poems that remember the unforgettable genius of this most beloved poet.

May 3, 2012

My Road to Publication : Bécquer eternal

 

 

by Carmen Ferreiro-Esteban

 

 

As I mentioned back in February (https://carmenferreiroesteban.wordpress.com/2012/02/22/Bécquer-eternal-and-astraea-press/), Astraea Press agreed to publish my paranormal novel, BÉCQUER ETERNAL, both in English and Spanish (BÉCQUER ETERNO).

Unfortunately my relationship with Astraea Press came to an end in March when, after two rounds of editing, my line editor discovered that one of my characters, Federico, was homosexual and, I was informed, Astraea Press does not publish books with homosexual characters.

They asked me, politely, to change this.

But how could I? Federico was a real person (Federico Garcia Lorca (1898-1936)), a Spanish poet who, as I mention in my story, was killed during the first days of the Spanish Civil War, because, among other reasons, he was homosexual. To change or not to mention his sexual orientation felt like a betrayal to him and would also destroy the plot of my story.

So, with regret, I told them I couldn’t do it.

Although, soon, I found another publisher interested in the English version of BÉCQUER ETERNAL, they do not publish titles in Spanish.

Too late now, to query Spanish Houses, I decided to publish BÉCQUER ETERNO myself.

Right now, a Spanish POD publisher is printing the galleys.

If things go as planned, a printed copy of BÉCQUER ETERNO, my humble homage to Gustavo Adolfo Bécquer, the most romantic of the Spanish poets, and Federico Garcia Lorca, IMHO, the greatest Spanish poet of the XX century will be at the Exhibit Bécquer tan cerca… A través del arte in Sevilla from May 25 to June 24.

How I wish I could be there!

April 12, 2012

My adventures on translation : Bécquer Eternal / Bécquer Eterno

 

 

by Carmen Ferreiro-Esteban

 

 

I haven’t blogged lately because I have been way too busy with the translation of my paranormal story Bécquer Eternal into Spanish.

The reason?

This year marks the 176 anniversary of Bécquer’s birthday and his home town of Sevilla (Spain) is having an Exhibit in his honor.

Many artists (poets, musicians, painters, sculptures, silversmiths, etc.) will remember him with their work. And I’m happy to say a copy of my book in Spanish will be included in the exhibit.

As the Exhibit will take place between May 25 and June 24, I must finish my translation, like yesterday, so I can get a printed copy in time.

I have worked as a translator for over ten years and Spanish is my native language. So I was surprised to realize how difficult it was to translate my own work.

The difficulty was not only on translating the meaning accurately, but on trying to keep the rhythm and lyricism of the original, as well as other factors like cultural references, slang, etc…

Yes, I knew this to be the case when you’re working with a literary text. But I knew it in a cerebral way. I knew it in my mind, not in my guts.

I will show you examples in future blogs.

Right now, Ill explain what I mean with an image, two images to be precise, that happen to be the covers of the English and Spanish version of my book.

Although they’re quite different, both transmit the spirit of my story.

The Spanish cover includes a portrait of Bécquer on the left. This portrait is as iconic in Spain as a picture of a blonde Marylyn would be in the States. But the cultural reference would be lost in an American audience.

And so it’s with the literary images. Cultural references are lost and must be substituted with others, making the translation both a frustrating and an exhilarating experience.

I’ll tell you more about it next week. Now, it’s back to work for me.

Until then, Happy Spring!

March 19, 2012

Where Ideas Come From – 7

From Bécquer Eternal by Carmen Ferreiro-Esteban

 

Outside the window, coming down Main, a blue BMW convertible waited at the light. As I watched, the roof rolled back and the sun poured inside the car, on the black hair and pale skin of the man who claimed to be Becquer. I held my breath, afraid that he would burst into flames. Across the distance, Becquer smiled and, in my head, I heard his laughter, a clear sound of childish joy. Before I could react, the light turned green and,with a slight movement of his hand, he shifted gears, and, disappeared in a blur of blue.

 

Bécquer Eterno
Un descapotable azul parado frente al semáforo me llamó la atención. Mientras lo miraba, el techo del mismo se abrió y el sol entró a raudales dentro del coche, bañando con su luz el pelo oscuro y la piel pálida del hombre que decía ser Bécquer. Contuve mi respiración, temiendo quizás que fuera a estallar en llamas. Bécquer miró en mi dirección y en mi mente escuché su risa, una risa clara de alegría infantil. Antes de que pudiese reaccionar, el semáforo se puso verde y, con un ligero movimiento de la mano, Bécquer cambió de marcha, y desapareció en un relámpago azul.